Поэзия Московского Университета от Ломоносова и до ...
  Содержание

«Курочка Ряба» в семи изложениях
     В изложении Козьмы Пруткова
     В изложении Гомера (в переводе Жуковского)
     В изложении Бальмонта
     В изложении Маяковского
     В изложении Вертинского
     В изложении Андрея Белого
     В изложении Пастернака
Поэма о ДНК
Что произошло после того, как король получил своё масло

 



«Курочка Ряба» в семи изложениях


1. В изложении Козьмы Пруткова

Пахом, держа яйцо в руках,
Сказал: «Его разбить должно
И тут же сдуру впопыхах
Взамен яйца разбил окно.

Мораль же басни сей, читатель, улови:
Коль надобно яйцо разбить – ты мышь зови.

Июнь 1945


2. В изложении Гомера (в переводе Жуковского)

Песнь первая

Муза, скажи мне о той многоопытной куре, носящей
Имя славнейшее Рябы, которая как-то в мученьях
Ночью, в курятнике сидя, снесла золотое яичко.

(Песни вторая – семнадцатая содержат описание того, как курица кудахчет над золотым яйцом.)


Песнь восемнадцатая

Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос;
Ложе покинул старик, и покинула ложе старуха;
Вышли из дома, к курятнику путь направляя свой близкий.



Песнь девятнадцатая

Входят в курятник и видят яйцо золотое лежащим;
Круглое, твёрдое, гладкое, ковано словно Гефестом,
Это яйцо всё кругом озаряло чудесным сияньем.


Песнь двадцатая

Тут, ослеплённые светом, поспешно к яйцу подбежали;
Стали усердно долбить, но напрасен был труд их нелёгкий:
Тщетно пытались они разломать скорлупу золотую.


(Песни двадцать первая – сорок пятая содержат описание того, как они долбят золотое яйцо.)


Песнь сорок шестая

Мышка веленьем судеб пробегала вблизи в это время,
Волей всевышних богов зацепила хвостом за яичко;
На пол упавши, яйцо на мельчайшие части разбилось.

________

Плачь же, старуха несчастная! Слёзы, старик, лей обильно!


Июнь 1945


3. В изложении Бальмонта

О воздушнобезбрежности златогладкой яичности,
               Золотые аккорды скорлуп!
Ты лежишь безглагольное, порождение птичности,
               И зефир обдувает твой труп.

Мчитесь к ясному солнышку и к зеркальной небесности
               Гармоничности звучные слов!
Я клянусь окончательно мир лишить его пресности,
               Я взволную его до краёв!

Та яичность волшебная – порождение курицы,
               Чей могуч рябокрылый полёт.
Старец вещий и старица от сверкания жмурятся,
               Но мышонок яйцо разобьёт.

И скорлупность яичная, там незримо лежащая,
               Отражаясь в безмерности вод,
Подтверждает таинственность того звёздно-блестящего,
               Что придёт, непременно придёт!

Июнь 1945


4. В изложении Маяковского

Смотрите –
                      вот курица.
Фамилия –
                     Ряба.
Перья нафабрив
Села,
        натужилась,
глядит сконфуженно:
видит:
под нею,
солнца золотее,
– не отвертишься:
                                 факт налицо –
лежит
            золотое
                            яйцо!
Дед –
            борода снега белей –
зовёт свою бабу
и мчится с ней.
Бегут,
          шаги саженями считая.
Влетают –
              стоят, глаза продирая.
Схватили яйцо
и об стену
давай долбить его в две смены.
Долбят неделю –
                              нету толку,
положили яйцо на полку.
Но тут,
             узнав о яйце понаслышке,
с портфелем под мышкой
бежала мышка.
Бежала,
бежала
и
выкинула фортель:
махнула хвостом –
яйцо – к чёрту!

Июнь 1945


5. В изложении Вертинского

В этом старом курятнике, где Вы жили цыплёнком,
Вы яйцо золотое мимоходом снесли.
То яичко схвативши, стала бить старушонка;
Вместе с дедом долбили, но разбить не смогли.

В ту минуту печальную пробегал там мышонок,
Он яичко раскокал и в нору убежал.
Плач старухи несчастной был надрывен и звонок,
И слезу утирая, дед её утешал.

Июнь 1945


6. В изложении Андрея Белого

Язык, запрядай тайным сном! <…>

Я вижу: дующие зовы,
Я вижу: дующие тьмы <…>

Меня пленяет Гольбер Гент,
И я – не гимназист, студент... <…>

Вдыхая запах «poudre Simon» <…>

Так звуки слова «дар Валдая»
Балды, над партою болтая, –
Переболтают в «дарвалдая»... <…>

Стекло пенснэйное проснётся <…>

У той: –
                – Над златокарей згой
                Град Гелиополь: дева Отис <…>

О, эти розовые феи!..
О, эти голубые!.. Ишь: –

Красножилетые лакеи
Играют веером афиш.

Графиня толстая, Толстая,
Уж загляделась в свой лорнет... <…>

Я смыт вздыхающей волною
В неутихающий покой.

                         Андрей Белый. Первое свидание.
[Поэма в 4 частях, с предисловием и эпилогом]


Предисловие

Над бледнопалевою згою,
Обрамапутрив индный Ганг*),
Летя эонною*) дугою,
Я впитывал иланг-иланг*).

1.

Я гимназист: живу в деревне –
Луна, лазурные луга...
И был: старик, философ древний;
Была: жена его, карга.

Я помню чудное мгновенье:
И «куд-куда?» и «куд-кудах!», –

                                   – Витая в выспренних мечтах,
                                   Меж мараморохов*) сомненья –

Меж перламутровых яиц –
Яйцо родилось золотое:
Так Шлиман шлем находит в Трое,
И Каллисто и Каллироя*)
Вдруг восстают из небылиц;
Так сонмы мифов сонным роем
Внезапно хлынут из гробниц;
Так пред прославленным героем
Падут народа толпы ниц;
Так на вопрос глупейший «Кто я?»
Дурак ответит: «Белый шпиц»*);
Так в анекдоте в слово шиц*)
Сыча балды переболтают;
Так не худеющий Лифшиц*)
От полноты своей страдает.
Но вот:
                  – Яйцом привлечена,
Своим нутром озарена,
Шурша, надушенная шипром*),
В шафранном шарфе, шитом шифром*),
Шеренгой шествует она

Та, кто прекрасна и ужасна,
Та, кто опасна и безгласна,

                                   (Как Эльдорадо, всем опасна;
                                   Как Эльдорадо, всем прекрасна) –

Старуха, чёрт б её побрал,
Идёт к курятнику.
                                      За нею,
Простёршись фраком к Пиренеям,
Как Лазарь средь лазурных зал,
Идёт по липовой аллее,
Меланхолически алея,
Её насупленный старик –

                                   – И скок-скок-скок, и прыг-прыг-прыг,
                                   Как некий столп*) за Лилей Брик.

Войдут!..

2.

                   Оплёван, как Плевако,
Плюясь, как Плеве, к ним бежит,
Идиотически визжит
Индюк, восстав Анупадакой*).

И – там червонное оно
Лежит, подобно летней грёзе...

Так в бледнопалевом навозе
Лежит жемчужное зерно.

В яйцо вцепившись с нервным тиком,
Кликушу-душу*) спёрши криком,
Карга визгливо прокричит,
Яйцом об стенку постучит. –
– Но тут мышонок подвернётся,
Красноволосый краснобай,
Летя бугаем*) на Валдай;
Яйцо тотчас же разобьётся,
Желточность яйцная проснётся,
Переплеснётся через край.


Эпилог

О, экзотические бури,
Мифологические сны!..
В светомерцаниях лазури,
В искромолениях весны –
Мои мистические хмури,
Мои гностические дури –
Лишь голос лопнувшей струны
Среди бескрайней тишины.

1946


7. В изложении Пастернака

Провидица! Ты, верно, знала,
Когда пускалась на дебют
У режиссёра-сеновала,
Что при успехе яйца бьют.

Сквозь окна полночь бьёт в ладоши.
Ты смущена. Ты вся горишь.
Но с вездесущестью святоши
В амбар проскальзывает мышь.

Продравшись, путаясь в мякине,
С насестами заподлицо,
Она углы обшаря скинет,
Как тяжесть с плеч, с гнезда яйцо.

Скорее бы аккорд финала!
Ты взгромоздишься на насест.
О, сколько раз ты наблюдала
Невольных зрителей разъезд.

О, сколько раз тебе придётся
Всё перепробовать потом,
Подменивая позолотцу
Простым колумбовым яйцом.

10 февраля 1972




Поэма о ДНК

Глава 1

Где вы, смятые постели,
Ночи, полные огня?
Бьют часы, бегут недели –
Ты не смотришь на меня.

      Милый морщит ясный лоб,
      Милый смотрит в микроскоп.

Неужели в самом деле
Я уж так нехороша?
Аль какая сыпь на теле?
Аль на голове парша?

      Милый смотрит в микроскоп,
      Ему виден там микроб.

Глава 2

Только милый встал со стула –
В микроскоп я заглянула...
Кровь отхлынула от губ,
Зуб не попадёт на зуб:

Там, на стёклышке на чистом,
Вся в сиянии лучистом,
Инфузория лежала,
Себя бесстыдно обнажала.

Глава 3

Как уйдёт мой милый в библьотеку,
Я платок накину – и в аптеку.

      Знать, в аптеках неспроста
      Продаётся кислота!

Фармацевт седая, в буклях,
Мою знает простоту,
Всё скажу начистоту,
Выпиши, скажу, мне ту,
Ту, дезоксирибонукле-
Иновую кислоту.

      Фармацевт, эй, фармацевт,
      Выпиши скорей рецепт!

Глава 4

Я нарушила бактерии покой:
Я бактерию кормила дээнкой.

      На засов замкнула двери я,
      Не уйдёт теперь бактерия.

За жестокую измену,
За безнравственное ню,
Совершу пуринов смену,
Код тебе я изменю.

      Изменю тебе я код –
      Будешь, будешь ты урод!

Что ж теперь молчишь, как рыба?
Думала, скажу спасибо?
Разевай бесстыжий рот!
Получай дезоксирибо-
Нуклеиновых кислот!

1957




Что произошло после того, как король получил своё масло

Король воскликнул: – Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!
            А.А.Милн. «Баллада о королевском бутерброде»
            (в переводе С.Я.Маршака).


Лэйн (невозмутимо). Сегодня на рынке не было огурцов, сэр.
Я два раза ходил.
Алджернон. Не было огурцов?
Лэйн. Нет, сэр. Даже за наличные.
            О.Уайльд. «Как важно быть серьёзным».

Когда свое масло король получил,
Он хлопал в ладоши, ногами сучил
И прыгал в кровати из всех своих сил.
«Я вижу, ещё не погасла, –
Кричал он, в батут превращая кровать, –
Надежда, что к завтраку будут давать
Мне самое свежее масло,
Что будут всегда по утрам подавать
На завтрак отборное масло».

Держась за кроватную спинку,
Хотел он намазать тартинку.
Но трудно намазать тартинку,
Держась за кроватную спинку.

Решил он удвоить число своих рук,
Но понял, что проще позвать своих слуг.

Король не успел ещё слова сказать,
Хотя бы в халат засупониться, –
Спешит к нему вся королевская рать
И вся королевская конница.

Немедленно мажут тартинку,
А сверху кидают сардинку.

Увидев сардинку, спадает с лица
Охваченный гневом король.
«Зачем, – говорит он придворным в сердцах –
Вы мне причиняете боль?

Я вас не хочу называть подлецами:
Я вас по-монарши люблю.
Но надо же знать: бутерброд с огурцами
Угодней всего королю».

От злости не мог натянуть он ботинок
И так им сказал наконец:
«Ступайте, милорды, на Лондонский рынок –
Купите мне там огурец».

Вот сэры и пэры идут по рядам
– Прилавкам не видно конца.
Не то чтобы кто-то кричал: «Не продам
Я вам своего огурца».

Всё проще: пройдя по длиннющим рядам,
Пройдя по рядам до конца,
Процессия сэров, и пэров, и дам
Не встретила ни огурца.

Бананы там были отличные,
Томаты там были приличные,
Но даже Всевышний Творец
Не смог бы за деньги наличные
На рынке найти огурец.

Вот сэры и пэры обратно спешат,
Всеподданый чтобы представить доклад;
Вот входят они во дворец.
Король в нетерпенье на троне сидит,
На троне сидит и на двери глядит:
«Давайте скорей огурец».

«Повинную голову меч не сечёт», –
Так начал гофмаршал печальный отчёт,
Недобрым предчувствием полный.
Когда ж он закончил, король закричал –
Да так, что на Темзе качнулся причал
И в берег ударили волны:

«На Лондонском рынке и нет огурцов,
Возможно ль такому случиться?
Неужто придётся отправить гонцов
За ними в другие столицы?

Принц Уэльский привык с огурцом бутерброд
Откушивать с раннего детства –
А если не будет, английский народ
Лишит его прав на наследство.

Ну если уж в Англии нет огурца,
То это, милорды, начало конца».

Никто королю возразить не посмел.
Лорд-канцлер – он сделался белым как мел.
А кто-то в ближайшую ночь поседел,
Услышав, что стал не у дел.

С тех пор в королевском дворце тишина.
Король недовольным встаёт после сна,
А встав, не отходит от окон дворца:
Он всё ещё ждёт огурца.

17 февраля 2003

P.S. Когда мою балладу «Что произошло после того, как король получил своё масло» прочли моему десятилетнему внуку Андрею, он объявил, что его не устраивает грустный конец и что он хотел бы, чтобы король получил свой огурец. Реакция внука вынудила меня заменить последние четыре строки нижеследующими двадцатью, подающими некоторую надежду на то, что гастрономические пристрастия короля со временем будут удовлетворены (во всяком случае, теперь всё зависит от того, насколько он искусен в ужении). Автор.

Собрался в Вестминстере Тайный совет,
И так заседали, забыв про обед,
Про завтрак, про ленч и про ужин.
И спорили год, и пришли наконец
К согласию в том, что один огурец
Монарху действительно нужен.

И послан в Москву чрезвычайный посол
С заданьем купить огуречный рассол
И удочку, чтобы король на живца
В рассоле ловил своего огурца.

Посол возвратился, покупки привёз.
Король к процедуре отнёсся всерьёз
И тут же велел, чтоб ему поскорей
Доставили лучших речных пескарей;
Живца на крючок нацепить снизошёл
И удочку лично забросил в рассол.

У нашей баллады таков эпилог:
Король всё глядит в свою бочку,
Не дрогнет ли там поплавок...
А нам здесь пора ставить точку.

Июль 2003


В.А.Успенский. Труды по нематематике. М.: ОГИ, 2002. Стр. 595 – 614.
В.И.Глоцер. Дети пишут стихи. М.: Просвещение, 1964. Стр. 204 – 208.
Часть текстов предоставлена автором. Примечания, если не оговорено иное, авторские.