Поэзия Московского Университета от Ломоносова и до ...

 

 
 
 


Герасим Сокольский


Герасим Васильевич Сокольский
Поэт, переводчик
1793, Владимирская губ. – I или II 1819, Москва
Выпускник словесного отделения Московского университета, преподаватель Московского Университетского Благородного пансиона, сотрудник Общества любителей российской словесности при Московском университете


      Герасим Васильевич Сокольский родился в семье сельского священника Борисоглебского погоста Владимирской округи. Учился во Владимирской семинарии, по окончании которой преподавал там немецкий язык и географию. В январе 1813 г. поступил в Московский университет. Был дружен со своим сокурсником (впоследствии ставшим выдающимся филологом) Иваном Михайловичем Снегиревым, которому посвятил «Послание к другу души моей И.М.Сн<егире>ву» (см. на страничке «Стихи»). Окончив курс в 1815 г. со степенью кандидата словесных наук, Сокольский преподавал русскую грамматику в Московском Университетском Благородном пансионе. 26 февраля 1816 г. был избран сотрудником Общества любителей российской словесности.
      Около двух лет Сокольский прожил в доме университетского профессора А.Ф.Мерзлякова. Вероятно, именно по настоянию Мерзлякова он подготовил учебник для детей, «начинающих упражняться в поэзии», – «Правила стихотворства, почерпнутые из теории Ешенбурга» (М., 1816). Книга состоит из разделов о родах, видах и жанрах мировой поэзии. Она построена в форме вопросов и ответов с многочисленными примерами из поэзии Н.М.Карамзина, Г.Р.Державина, И.И.Дмитриева, В.А.Жуковского, Н.И.Гнедича.
      Как поэт Сокольский дебютировал в 1812 г. подборкой лирических стихотворений в журнале «Друг юношества». Свои стихи подписывал: Герасимъ Сокольскiй, Г.Сок., Г. С-к-iй. Сотрудничал с журналами «Амфион», «Современный наблюдатель», «Сын Отечества», но преимущественно – с «Вестником Европы».
      Г.В.Сокольский занимался переводами с французского (цикл сказок Ж.-Н.Буйи «Советы моей дочери, или Бесценные примеры для благовоспитанных людей обоего пола и всякого возраста») и с немецкого (статьи Г.Э.Лессинга, И.Г.Зульцера, Р.Тигде). В 1817 г. вышел его перевод с немецкого сочинения К.Ф.Генслера «Чертова мельница на Венской горе».
Умер от чахотки в начале 1819 г.

А.В.Уланова

Основные источники: [СЧОЛРС, РП:1800, ЦИАМ. Ф. 418. Оп. 111. Д. 18. Л. 1–3]